Nagetiere an Bord des Schiffes: Bericht über ein zu vermeidendes nautisches Erlebnis

Eine Fliegenklatsche und ein Apfel, die gute alte und effektive Methode

Es gibt maritime Erlebnisse, die man erlebt haben muss, und solche, die man lieber nie angekreuzt hätte. Eine Kreuzfahrt mit einer Ratte an Bord gehört dazu. Eine schlimme Woche, von der ich lieber nie erzählt hätte.

Ratte an Bord! Seit ich meine Latzhose auf den Gelcoats von Sportbooten trage, höre ich von den Schwierigkeiten, sich von einem nagenden blinden Passagier zu trennen, der an Bord gekommen ist. Bisher waren solche Abenteuer jedoch nur Geschichten, die in den Kneipen am Ende der Häfen erzählt wurden. Bei mir gab es bis heute keine Nagetiere an Bord.

Keine Ratten am Ankerplatz

Ich segele im Hochsommer auf einer Kreuzfahrt um Menorca herum. In dieser Sommerzeit ist es so schwierig, einen Liegeplatz zu finden, da alle Häfen ausgebucht sind, dass alle Nächte am Ankerplatz verbracht werden. Für diese charmanten kleinen Nagetiere ist es also keine Option, die Leinen vom Kai aus zu verfolgen, um die Freuden der Freizeitschifffahrt zu entdecken. Am Ankerplatz kann mir nichts passieren, dachte ich.

Und dochâeuros¦

Du pain grignoté et des crottes autour... bizarre...
Angeknabbertes Brot und Kot drum herum ... seltsam ...

Trotzdem wache ich eines Morgens - also am Ankerplatz - auf und stelle fest, dass die Hülle eines Baguettes angenagt wurde. Rundherum liegen ein paar Kothaufen, die die Ursache erklären. Ein Nagetier hat sich an Bord geschlichen. Bei einem Rundgang über das Deck sehe ich außerdem, dass das Tier auch eine komplette Umrundung vorgenommen hat und sein Revier mit zahlreichen Kothaufen markiert hat. Offensichtlich suchte es einen Ausweg, um wieder an Land zu gelangen.

Wenn ich darüber nachdenke, denke ich, dass das charmante Tier die Gelegenheit genutzt hat, Proviant an Bord zu nehmen, um in eine der Taschen zu schlüpfen. Nachdem ich am Vortag einige Einkäufe getätigt hatte, ließ ich die Taschen einige Minuten an einem Kai stehen, bevor ich mich dem Schiff näherte, um sie an Bord zu laden. Dort hatte sich das Tier wahrscheinlich durch den verlockenden Geruch in eine Tasche geschlichen und war unabhängig von seinem Willen auf das Schiff gelangt.

Selbst gebastelte Fallen

Le rat attiré par les graines retenues par un sopalin tombe au fond du seau. Ça a marché sauf qu'il a réussi à ressortir !
Die Ratte, die von den durch eine Küchenrolle festgehaltenen Samen angezogen wird, fällt auf den Boden des Eimers. Es hat geklappt, außer dass sie wieder herausgekommen ist!

Nach der ersten Überraschung muss man zum Angriff übergehen. Diese Art von Tier verursacht nämlich großen Schaden. Nach dem Brot am ersten Abend, als ich noch dachte, ich hätte es mit einer Maus zu tun, machte sich die Ratte an Flaschenverschlüssen zu schaffen. Wahrscheinlich mochte sie den Geschmack des Weins, der im Kork verbleibt. Jedenfalls fand sie diese Korken am Boden der Besteckschublade in der Küche, und ich frage mich immer noch, wie sie es geschafft hat, sich dort hineinzuzwängen?

Ich versuche es dann mit Fallen, um das Tier auf den Boden eines Eimers fallen zu lassen, aber das Tier ist schlau: Es frisst die Samen, kommt aber leicht wieder aus dem Eimer heraus. Diese Nagetiere sind hauptsächlich nachtaktiv. So bleibt der ganze Tag, um sich zu überlegen, wie man sie in die Falle locken kann. Man muss jedoch mit ihrer Intelligenz und Schnelligkeit rechnen.

Es knabbert alles an!

Visiblement n'arrivant à entrer dans ce trou, il a commencé à vouloir l'agrandir !
Da er offensichtlich nicht in dieses Loch passte, begann er, es vergrößern zu wollen!

Letztendlich wird sie acht Tage an Bord bleiben. Das gibt ihr genug Zeit, um ein Lederportemonnaie zu fressen, ein paar Schachteln mit Trockenkuchen zu essen und sich an einer Schranktür zu versuchen. An Bord mit diesem entzückenden kleinen Tier zu schlafen, ist nicht gerade einfach und ich konnte es kaum erwarten, dass es sich wieder verbarrikadiert. Ich habe nachts davon geträumt!

Tod der Ratte überall an Bord

La mort au rat s'est révélée inefficace même si on le voit, il l'a grignoté
Der Rattentod hat sich als unwirksam erwiesen, auch wenn man sieht, dass er ihn angeknabbert hat

Schließlich fanden wir die Lösung in einem Baumarkt. Wir begannen mit Rattengift, einer Art kleiner bunter Tütchen, die wir an allen Orten verteilten, an denen sie sich aufhielt und die wir für sie notiert hatten. Einige knabberte sie an, andere verschob sie, aber das tat ihr nicht genug weh, um ihren Körper tot aufzufinden.

Die unumgängliche Fliegenklatsche

C'est finalement dans cette tapette amorcée avec de la pomme qu'il s'est fait prendre
In dieser mit Apfel gefütterten Schwuchtel wurde er schließlich gefangen

Schließlich schlug seine letzte Stunde mit einer klassischen "Luzifer"-Tapette, die mit frischen Äpfeln beködert wurde. Es war ein befriedigender Moment für mich, als er zur Cocktailstunde, als wir uns alle im Cockpit versammelt hatten, am Fuß des Tisches im Salon ausgelöst wurde. Ich beeilte mich, den Körper des Tieres auf den Boden des Eimers zu legen und ihn ins Meer zu werfen, um sicherzugehen, dass er nicht wieder aufwachen würde, man weiß ja nie.

Le rat est mort ! (désolé pour la qualité de l photo, mais je me suis empressé de faire disparaitre ce corps...)
Die Ratte ist tot! (Sorry für die Qualität des Fotos, aber ich habe den Körper schnell verschwinden lassen...)

Dieser Abend war ein schöner, festlicher Moment an Bord des Schiffes.